viernes, 13 de abril de 2007

Enseño japonés gratis. Parte I.

¡Clases de japonés gratis!
Bueno, por petición de un seguidor de MangatiKa Fansub, me he animado a realizar una serie de tutoriales sobre el idioma japonés. La verdad es que estos tutoriales servirán mucho más a las personas que tienen un nivel muy muy básico, pero de todas formas estoy intentando hacerlo para el disfrute de todos, así que los que no sabéis nada de nada, también podéis usarlos.
Los tutoriales saldrán cada semana como mínimo, y la semana que tenga más tiempo libre pues saldrán unos cuantos más :D
Tengo pensado que sean diferentes situaciones de la vida cotidiana, de esta forma creo que será mucho más práctico.
El texto rojo será el texto en japonés y el azúl en español. Las palabras japonesas que estén en negrita y en cursiva a la vez, significa, que más abajo, en la sección vocabulario tienen una traducción/explicación.
Además añado un archivo de audio con la conversación narrada por mi. La subo a diferentes hostings para que no haya ningún problema.
Espero que os guste así que... kore kara hajimemasu! (¡empezamos desde ya!).



Tutorial número 1: "Conociendo gente".

Situación: Has quedado con una persona que conociste en el foro de MangatiKa Fansub, con la intención de practicar vuestro japonés.

Santiago: Konnichiwa.
Carolina: Konnichiwa.
Santiago: Watashi wa Santiago desu, hajimemashite.
Carolina: Boku no namae wa Carolina desu, yorushiku.
Santiago: Carolina-san, anata wa nansai desuka?
Carolina: Juuhachi desu. Anata wa?
Santiago: Boku no toshi wa juunana sai desu.
Carolina: Soshitara, anata wa ima koukousei desu ne.
Santiago: Hai, sou desu. Carolina-san wa mou daigaku?
Carolina: Hai, hajimatta bakka desu. Shakaigaku no benkyo shitemasu.
Santiago: Hoo~ Sore wa sugoi desu ne.
Carolina: Hai, sou desu.
Santiago: Urayamashii naa~. Koukou wa totemo tsumannai yoo~

Santiago: Hola.
Carolina: Hola.
Santiago: Yo soy Santiago, encantado de conocerte.
Carolina: Mi nombre es Carolina, mucho gusto.
Santiago: Carolina, ¿cuántos años tienes?
Carolina: 18, ¿y tú?
Santiago: Yo tengo 17 años.
Carolina: Entonces ahora estás en bachillerato (en otros países secundaria).
Santiago: Sí, así es. ¿Y tú ya en la universidad no?
Carolina: Sí, empecé hace poco. Estudio sociología.
Santiago: Vaya, eso es impresionante.
Carolina: Así es ^^
Santiago: Qué envidia me das... el bachillerato es muy aburrido...

Vocabulario:

Konnichiwa: Hola.
Watashi: Yo (es más formal que "boku").
Wa: Es una partícula que indica que lo que precede es el sujeto de la oración.
Desu: Sería el verbo "ser" (aquí en primera persona).
Hajimemashite: Encantado/a de conocerte.
Boku: Yo (es más correcto "watashi", pues "boku" es más usado por los niños pequeños).
No: Partícula que hace que "boku" sea posesivo. En la frase dice Santiago: "Boku no namae wa" (Mi nombre es). Otro ejemplo sería: "Boku no kurama wa sore desu" (Ese es mi coche). Si "boku" va sólo, significa "yo", si va antes de un "no" sería "mi".
Namae: Nombre.
Yoroshiku: Encantado/a (se puede decir "yoroshiku" o "douzo yoroshiku". La segunda forma es mucho más correcta. Al español se traduce por "encantado/a" pero literalmente significa "deme un buen trato" ó "sea amable conmigo porfavor". Se usa mucho a la hora de presentarse).
-San: Se añade después del apellido o del nombre. En español sería algo como "señor/a".
Anata: Usted. También significa "tú", depende del contexto. En nuestro ejemplo lógicamente significa "tú".
Nansai: Significa "cuántos años". "Nan" denotaría "cantidad" (cuántos) y "sai" (ver más abajo) denotaría "años".
Desuka: Sería como ya hemos visto el verbo "ser" (desu), pero al llevar la partícula "ka" denota pregunta. En japonés no se dice "cuántos años tienes" si no que "cuántos años eres".
Juuhachi: 18. Juu es 10, y hachi 8.
Toshi: Edad.
Juunana: 17. Juu es 10 y nana 7.
Sai: Es una partícula que añadida detrás de un número significa "edad".
Soshitara: Entonces.
Ima: Ahora.
Koukousei: Estudiante de bachillerato (secundario). "Koukou" solo significa bachiller, pero sumado a "sei" significa estudiante de bachiller.
Ne: Es una partícula que se añade al final de las oraciones para hacer una pregunta.
Hai: Sí.
Sou: Así. De esta forma, Soudesu (sou+desu => verbo "ser") significa "así es".
Mou: Ya. Pero no "ya" afirmativo. "Ya" de... "ven ya" ó "para ya".
Daigaku: Universidad.
Hajimatta: Empecé. El verbo "empezar" es "hajimaru".
Bakka: Hace nada ó hace poco.
Shakaigaku: Sociología.
Benkyo: Estudios.
Shitemasu: Significa "estoy haciendo". El verbo hacer es "suru".
Hoo~: Es una admiración muy típica.
Sore: Eso.
Sugoi: Increíble. Fabuloso.
Urayamashii naa~: Significa "que envidia". "Urayamashii" es "envidia".
Koukou: Ver "koukousei".
Totemo: Muy. Denota gran cantidad de una cualidad, por ejemplo "muy caro" => "totemo takai".
Tsumannai: Aburrido. Es una abreviatura fonética de "tsmaranai" (que significa lo mismo). Es más formal la segunda forma que la primera.
Yoo~: Es una coletilla. Desde luego no se usá en contextos formales (como una reunión de empresa), es algo que queda entre amigos (más o menos). En nuestro ejemplo viene a decir que el "koukou" "es" "totemo" "tsumannai".

Narración: (sé que mi pronunciación no es perfecta perfecta perfecta, pues nunca he vivido en Japón, pero tampoco es mala xD)

Para bajar el archivo de audio donde se narra la lección de hoy (formato .wav), pincha en:

Mirror MegaUpload

Mirror FileFront

Ejercicios para practicar:

*Traduce del español al japonés:
Sociología=>
Encantado/a de conocerte=>
Yo=>
Tú=>
Universidad=>

*Completa los huecos:
Boku no ___ wa Santiago desu.
Nansai ____?
Shakaigaku ___ benkyo _____
___ no toshi ____ juunana ____ desu.

10 comentarios:

yami dijo...

wena idea *O* a ver si asi ire me entiende d una vez xDDDd

Anónimo dijo...

oooh! abra que exarle un ojo es este tutorial, nos aras examenes aver como progresamos¿? jeje

merxi!

P.D: cuanto me costara esas clases gratis?¿

Shimohira dijo...

xDD
No hay mejor examen que uno mismo!
El próximo tutorial pronto verá la luz...

winga dijo...

krys a ti no te entiendo ni aunque hables en español xDD

yami dijo...

ala ire xo k malvada eres¬¬

x cierto yuji..no empieces x palabrotas komo sociologia xk kreo k no fue una d tus primeras palabras ajajajajajaj :P

Shimohira dijo...

¿Alguna sugerencia para la próxima vez que tenga que poner una carrera?

Anónimo dijo...

Filosofía, obviamente xD

Anónimo dijo...

Toma! Ya podré aprender Japo xD, muchas gracias!

Anónimo dijo...

cxopia barata de nihongo

Anónimo dijo...

hola espero que esten bien super bueno el tutorial pero queria saber que pasa con el audio dice que caduco por poco uso me enccantaria poder escucarlo porfavor actualicenlo se los agradeceria

 
Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.